Search found 31 matches

by somebody
2009/04/21 Tue 4:21 am
Forum: 자유 게시판
Topic: 윈도우 정품 몇개나 가지고 계시나요?
Replies: 12
Views: 1736

Re: 윈도우 정품 몇개나 가지고 계시나요?

모두 DSP 버전이라서 그럽니다. PC살 때는 보통 DSP 버전으로 끼워파는 것 같고요. 조금 더 쌉니다.
다양한 환경에서 설치해서 써야할 때는 한 개의 retail 버전으로 이곳저곳에 다 설치할 수 있습니다. 단, 동시에 두 군데 이상에서 사용은 안 된다고 하던데, 시험은 안 해봐서 모르겠습니다.
by somebody
2009/04/20 Mon 1:29 pm
Forum: 팁 게시판
Topic: 추천 프로그램 목록
Replies: 6
Views: 3070

Re: 추천 프로그램 목록

라면 추천에 감명 받았습니다. ^^
by somebody
2009/04/19 Sun 4:44 am
Forum: 건의 게시판
Topic: 우분투 9.04 번역과 관련하여..
Replies: 34
Views: 14901

Re: 우분투 9.04 번역과 관련하여..

기술적으로 stable release에는 반영이 '기본적으로는' 어려울 것 같다고 합니다. 위키 보니까 예외적으로 freezing을 푸는 경우도 있지만, 제 생각에도 아마 일정 상 그런 일은 발생하지 않을 것으로 보입니다. 정식판 배포 후에 바로(shortly) 첫번째 언어팩 업데이트가 배포될 거라서, 사용자 분들은 설치 후에 왕창하라고 나오는 업데이트에서 반영이 될 것입니다. 언어팩은 보통 한 달에 한 번 정도 업데이트되니까 부담없이 번역하라고 하네요. 부담 엄청 먹었지만... 아래는 받은 메일 내용입니다. Unfortunatel...
by somebody
2009/04/19 Sun 1:56 am
Forum: 건의 게시판
Topic: 우분투 9.04 번역과 관련하여..
Replies: 34
Views: 14901

Re: 우분투 9.04 번역과 관련하여..

이번 케이스처럼 잘 쓰이고 있는 용어를 바꾸는 거라면 일차적으로 바꾸는 당위성이 충분한지, 그리고 이차적으로는 의미를 금방 파악할 수 있는지에 대한 충분한 고찰이 필요한거겠죠. 이번 사건에 somebody님이 잘못하신게 있다면 그건 이 고찰 과정에서 혼자서는 당연히 많은 생각을 하셨겠지만 타인의 의견을 충분히 수렵하는것이 생략되거나 부족하셨던 것이 아닐까 생각합니다. 개인적인 견해로는 단어 목록같은 세세한건 나중에 하더라도 몇가지 Rule-of-thumb정도는 필요하다고 봅니다. 그래야 최소한 이번같은 사태가 다시 발생하는 것은 ...
by somebody
2009/04/19 Sun 1:45 am
Forum: 건의 게시판
Topic: 우분투 9.04 번역과 관련하여..
Replies: 34
Views: 14901

Re: 우분투 9.04 번역과 관련하여..

열정적으로 참여 하여 실수 한거 다 좋습니다. 좋고요 위 글중에 몇번 등장하는 론치패드는 또 무언지요? launchpad.net 런치패드 라고 흔히 부르며 미국식 발음도 라운치패드로 들리나 흔히 모두 런치패드 로 적고 있답니다. 또 전부 론치패드로 바꾸시면 참 난감합니다. 번역이 영어만 잘해서 하는게 아니고 국어 그리고 컴퓨터(리눅스)에 대한 이해도 많아야 좋은 번역이 되 줄 것입니다. 열정에 기쁘고, 앞으로 멋진 번역 보게 되길 청하며... 그렇네요. 구글에서도 보니까, 최소한 우분투 쪽은 런치로 통일된 것 같네요. 론치도 적지...
by somebody
2009/04/18 Sat 11:06 am
Forum: 자유 게시판
Topic: 한참....열심히 일하던 시기의... 재떨이....=_=;;
Replies: 13
Views: 1264

Re: 한참....열심히 일하던 시기의... 재떨이....=_=;;

약국하는 친구는 플라스틱 뚜껑 달린 좀 큰 약 깡통을 재떨이로 쓰던데요. 분유통도 크기 같은... 분유통도 플라스킥 뚜껑 있지요? (제가 분유통을 잘 몰라서... --;) 덮어놓으면 불 날 일도 없고 좋은 것 같아요. 전 한 때 프링글스 통도 이용해 봤는데... 다차면 통째로 버리면 되니까, 뭐 그것도 나름... ^^
by somebody
2009/04/18 Sat 10:33 am
Forum: 건의 게시판
Topic: 우분투 9.04 번역과 관련하여..
Replies: 34
Views: 14901

Re: 우분투 9.04 번역과 관련하여..

감사합니다. 그래도 좋은 말들 해주셔서... 앞으로가 문제가 커질 가능성이 있지만... language-pack들은 약 1주일에 한 번 정도 리빌드가 되는 것 같습니다. 그게 업데이트 아카이브에 얼마나 자주 올라가는 가가 궁금한데... 아직 위키를 덜 뒤져봤습니다. 일단 언어팩 관리하는 분에게 도움 좀 요청해 놨습니다. 제가 한 것 중에 중요한 번역 오류가 있는데, 어제 리포팅되어 몇몇 번역하시는 분들이 고쳤는데, 언어팩 리빌드해서 정식판 배포 전에 적용될 수 있도록 해주면 무척 고맙겠다고... 한국오면 맛있는 거 사주겠다고... ...
by somebody
2009/04/17 Fri 9:01 pm
Forum: 건의 게시판
Topic: 우분투 9.04 번역과 관련하여..
Replies: 34
Views: 14901

Re: 우분투 9.04 번역과 관련하여..

글 쓰는 것 중단하고, 문제될 것들 다시 다 고치고 하면서 패키징과 업데이트 구조도 같이 좀 조사했습니다. 안 그래도 남형님 말씀하신 것처럼 하려고요. 아니면 관련 그룹에 정중한 요청이라고 할까했는데, 이건 일개 멤버가 할 짓은 아닌 것 같고, 또 최소 국내 미러만이라도 좀 바꿔서 올려둘까하고도 찾아보기도...(사실 말은 안 되지요. 그러면 그게 미러인가...? --;) 근데 아직 뭐 뚜렷한 해결 방법이나 절차는 발견을 못 했습니다. 업데이트 아카이브에 올라가는 주기라도 좀 찾을려고 했는데, 확실한 물증은 아직 못 찾았습니다. 우분...
by somebody
2009/04/17 Fri 5:20 pm
Forum: 건의 게시판
Topic: 우분투 9.04 번역과 관련하여..
Replies: 34
Views: 14901

Re: 우분투 9.04 번역과 관련하여..

이런 글이 더 안 써지길래 나눠서 쓰고 있었는데, Mr.Dust님이 글을 쓰셨네요.
근데 문제가 심각해졌네요. 큰일이네... T.T
글 마무리하려고 했는데, 일단 고민부터 좀 더 해봐야겠습니다.
by somebody
2009/04/17 Fri 5:16 pm
Forum: 건의 게시판
Topic: 우분투 9.04 번역과 관련하여..
Replies: 34
Views: 14901

Re: 우분투 9.04 번역과 관련하여..

기존 번역을 덮어쓴게 많게된 이유는, 위 기준 하에 잘못된 것들과 일관성 유지 차원에서 눈에 띄는 것들과 단어 검색을 통해 다 고칠려고 노력을 했습니다. 예를 들어, 프로그램(application) -> 응용 프로그램, 디렉토리 -> 디렉터리 등... 보이는 띄여쓰기 잘못된 것들과 의미 전달이 조금 다른 것들도 건들다 보니 덮어쓴 것들이 많아지게 된 것 같습니다. 제가 번역한 것들은 LOCO팀에 가입되어 변경 완료할 수 있게된 이후에도 모두 need review 상태로 두었었습니다. 제가 번역해 놓고, 제가 리뷰해서 변경한다는 게 ...